Драма "Манфред" начинается со своеобразного подведения чернокнижником-Манфредом итогов длинной, полной познания, сражений и бурь жизни.
"...Что я живу? Но скорбь - наставник мудрых;
Скорбь - знание, и тот, кто им богаче,
Тот должен был в страданиях постигнуть,
Что древо знания - не древо жизни.
Науки, философию, все тайны
Чудесного и всю земную мудрость -
Я все познал, и все постиг мой разум, -
Что пользы в том?..."
В мрачной, готической галерее своего родового замка, чернокнижник творит могущественное волшебство, призывающее духов четырех стихий, Духа Эфира, Духа Ночи и Духа Судьбы. Мысль Байрона рисует силу волшебства Манфреда в космическом масштабе, величественно и мрачно -
" ...той силой,
Что всех неотразимее, - той властью,
Что рождена на огненном обломке
Разрушенного мира, - на планете,
Погибшей и навеки осужденной
Блуждать среди предвечного пространства,
Проклятием, меня гнетущим, - мыслью,
Живущею во мне и вкруг меня, -
Зову и заклинаю вас: явитесь!"
в сумраке галереи вспыхивает звезда и появляются семь духов:
Первый дух
Смертный! На луче звезды
Я спустился с высоты.
Силе чар твоих послушный,
Я покинул мир воздушный,
Мой чертог среди эфира,
Нежно сотканный дыханьем
Туч вечерних и сияньем
Золотистого сафира
В предзакатной тишине.
Смертный! Что велишь ты мне?
Второй дух
Монблан - царь гор, он до небес
Возносится главой
На троне скал, в порфире туч,
В короне снеговой.
Лесами стан его ловит.
Громовый гул лавин
В могучей длани держит он
Над синей мглой долин.
Века веков громады льдов
Вдоль скал его ползут,
Но чтоб низвергнуться во прах -
Моих велений ждут.
Я грозный повелитель гор,
Единым словом я
До недр их потрясти могу, -
Кто ты, чтоб звать меня?
Третий дух
В тишине заповедной,
В синей бездне морей,
Где сирена вплетает
Перлы в зелень кудрей,
Где во мраке таится
Водяная змея, -
Гулом бури твой голос
Долетел до меня.
Мой чертог из коралла
Он наполнил собой, -
Что ты хочешь, о смертный?
Дух морей пред тобой!
Четвертый дух
Где недра вулканов
Кипят в полусне
И лава клокочет
В гудящем огне,
Где Анды корнями
Ушли в глубину -
Вершинами гордо
Стремясь в вышину, -
Во мраке подземном
Тебе я внимал,
На зов твой покорно
Из мрака предстал!
Пятый дух
Я дух и повелитель бурь,
Я властелин ветров;
Свой путь к тебе я совершал
Средь молний и громов.
Чрез океан нес ураган
Меня на голос твой, -
Плыл в море флот, но в бездне вод
Он будет пред зарей!
Шестой дух
Дух Ночи пред тобой, дух темноты -
Зачем меня терзаешь светом ты?
Седьмой дух
Твоей звездою правил я
В те дни, когда еще земля
Была не создана. То был
Мир дивный, полный юных сил,
Мир, затмевавший красотой,
Теченьем царственным своим
Все звезды, что блистали с ним
В пустыне неба голубой.
Но час настал - и навсегда
Померкла дивная звезда!
Огнистой глыбой без лучей,
Зловещим призраком ночей,
Без цели мчится вдаль она,
Весь век блуждать осуждена.
И ты, родившийся под той
Для неба чуждою звездой,
Ты, червь, пред кем склоняюсь я,
В груди презренье затая,
Ты, властью, данною тебе,
Чтобы предать тебя Судьбе,
Призвавший лишь на краткий миг
Меня в толпу рабов своих,
Скажи, сын праха, для чего
Ты звал владыку своего?
Манфреда тяготят все его бесчисленные знания, весь его накопленный огромный опыт, но больше всего его тяготит память - память об участи единственной женщины - Астарты, которую он любил и которую погубила та огромная сила, которой обладал Манфред. Байрон нигде прямо не говорит об участи Астарты, но подразумевается что ее невольно погубила мощь Манфреда. Духи спрашивают у Манфреда - чего он хочет от них. Духи сулят Манфреду многое однако Манфред просит лишь одного - забвенья. Но Духи не могут исполнить просьбу Манфреда - это не в их власти. В отчаянии Манфред их отпускает, но перед эти просит сильнейшего из них появится перед ним в образе, наиболее пристойном для этого Духа. И Седьмой Дух - Дух Судьбы принимая образ прекрасной женщины появляется перед ним - Манфред увидев в этом облике дорогие ему черты Астарты, пытается приблизится - однако призрак исчезает. Манфред падает без сознания и Дух Судьбы произносит над ним заклятье:
В час, когда молчит волна,
Над волной горит луна,
Под кустами - светляки,
Над могилой огоньки;
В час, когда сова рыдает,
Метеор, скользя, блистает
В глубине ночных небес
И недвижен темный лес, -
Властью, силой роковой
Овладею я тобой.
Пусть глубок твой будет сон -
Не коснется духа он.
Есть зловещие виденья,
От которых нет спасенья:
Тайной силою пленен,
В круг волшебный заключен,
Ты нигде их не забудешь,
Никогда один не будешь -
Ты замрешь навеки в них, -
В темных силах чар моих.
Вот, ты смотришь наугад,
И меня твой ищет взгляд,
Хоть незримую, но все ж
Вызывающую дрожь.
В час таинственной тоски,
Повернув свои зрачки,
Удивишься, почему
Я не выступлю сквозь тьму
И от всех мою печать
Должен будешь ты скрывать.
И проклятья вещий глас
Уж изрек в полночный час
Над тобой свой приговор:
В ветре будешь ты с тех пор
Слышать только скорбный стон;
Ночью, скорбью удручен,
Будешь солнца жаждать ты;
Но едва из темноты
Выйдет солнце над тобой -
Будешь ночи ждать с тоской.
Я в слезах твоих нашла
Яд холодной лжи и зла,
В сердце, полном мук притворных,
Кровь, чернее ядов черных.
Сорвала я с уст твоих
Талисман тлетворный их -
Твой коварно-тихий смех,
Как змея, пленявший всех.
Все отравы знаю я, -
И сильнее всех - твоя.
Лицемерием твоим,
Сердцем жестким и сухим,
Лживой нежностью очей,
Злобой, скрытою под ней,
Равнодушным безучастьем
К братским горестям, несчастьям
И умением свой яд,
Свой змеино-жадный взгляд
Глубоко сокрыть в себя -
Проклинаю я тебя!
Изливаю над тобой
Уготованный судьбой,
Роковой фиал твоих
Мук и горестей земных:
Ни забвенья, ни могилы
Не найдет твой дух унылый;
Заклинанье! - очарован
И беззвучной цепью скован,
Без конца томись, страдай
И в страданьях - увядай!
Сцена вторая открывается утром, на горе Юнгфрау, Манфред стоит в задумчивости на утесах, смотрит с высоты на мир, на природу в которой кипит жизнь и чувствует свое отчуждение от всего мира, и хочет бросится вниз со скал:
Сокрылись духи, вызванные мной,
Не принесли мне облегченья чары,
Не помогла наука волшебства.
Я уж не верю в силы неземные,
Они над прошлым власти не имеют,
А что мне до грядущего, покуда
Былое тьмой покрыто? - Мать Земля!
Ты, юная денница, вы, о горы,
Зачем вы так прекрасны? - Не могу
Я вас любить. - И ты, вселенной око,
На целый мир отверстое с любовью.
Ты не даешь отрады только мне!
Вы, груды скал, где я стою над бездной
И в бездне над потоком различаю
Верхи столетних сосен, превращенных
Зияющей стремниною в кустарник, -
Скажите мне, зачем над ней я медлю,
Когда одно движенье, лишний шаг
Навеки успокоили бы сердце
В скалистом ложе горного потока?
Тем временем не замеченный Манфредом снизу поднимается охотник за сернами и видит Манфреда, одиноко стоящего на "высоте которою достигают лишь лучшие охотники". Манфред пытается сбросится со скал но Охотник успевает его схватить и немного успокоить:
Охотник
Остановись, безумец!
Не оскверняй долин преступной кровью -
Иди за мной - я не пущу тебя!
Манфред
Как тяжко мне! - Нет, не держи так крепко -
Я изнемог - кружась, мелькают горы -
В глазах туман. Зачем ты здесь и кто ты?
Охотник
Скажу, скажу. - Теперь идем - все тонет
В тумане - опирайся на меня.
Следующая сцена начинается в скромной хижине Охотника в Бернских Альпах. В ней отраженно насколько путь Манфреда отличается от обычной жизни обычного человека:
Охотник
Ты странный и несчастный человек;
Но каковы бы ни были страданья,
Каков бы ни был грех твой, есть спасенье:
Терпение, смиренье и молитва.
Манфред
Терпение! - Нет, не для хищных птиц
Придумано терпение: для мулов!
Прибереги его себе подобным, -
Я из другой породы.
Охотник
Боже мой!
Да я б не взял бессмертной славы Телля,
Чтоб быть тобой. Но повторяю: в гневе
Спасенья нет; неси свой крест покорно.
Манфред
Я и несу. Ведь я живу - ты видишь.
Охотник
Такая жизнь - болезненные корчи.
Манфред
Я говорю - я прожил много лет,
И долгих лет, но что все это значит
Пред тем, что суждено мне: я столетья,
Я вечность должен жить в неугасимой
И тщетной жажде смерти!
Охотник
Как! Но ты
Совсем не стар: ты средних лет, не больше.
Манфред
Ты думаешь, что наша жизнь зависит
От времени? Скорей - от нас самих.
Жизнь для меня - безмерная пустыня,
Бесплодное и дикое прибрежье,
Где только волны стонут, оставляя
В нагих песках обломки мачт, да трупы,
Да водоросли горькие, да камни!
Охотник
Увы, он сумасшедший! Без призора
Его нельзя оставить.
Манфред
О, поверь, -
Я был бы рад безумию; тогда бы
Все что я вижу, было бы лишь бредом.
Охотник
Что ж видишь ты, иль думаешь, что видишь:
Манфред
Тебя, сын гор, и самого себя,
Твой мирный быт и кров гостеприимный,
Твой дух, свободный, набожный и стойкий,
Исполненный достоинства и гордый,
Затем что он и чист и непорочен,
Твой труд, облагороженный отвагой,
Твое здоровье, бодрость и надежды
На старость безмятежную, на отдых
И тихую могилу под крестом,
В венке из роз. - Вот твой удел. А мой -
Но что о нем - во мне уж все убито!
Охотник
И ты б со мною долей поменялся?
Манфред
Нет, друг, я не желаю зла тебе,
Я участью ни с кем не поменяюсь:
Я удручен, но все же выношу
То, что другому было б не под силу
Перенести не только наяву,
Но даже в сновиденье.
Охотник
И с такою
Душой, высокой, нежной, быть злодеем.
Кровавой местью тешиться? - Не верю!
Манфред
О нет - нет - нет! Я только тех губил,
Кем был любим, кого любил всем сердцем,
Врагов я поражал, лишь защищаясь,
Но гибельны мои объятья были.
Чуть-чуть отдохнув Манфред благодарит Охотника, прощается с ним и уходит. Путь Охотника полностью противоположен пути Манфреда, охотник ведет смиренную жизнь в трудах и молитвах - Манфред же дерзко бросает вызов мирозданию - его противоречивая непокорная натура не признает смиренья, "безумие души а не рассудка" толкает его в неведомые бездны тайн Мироздания, он несет в себе иссушающую душу знание Вселенной - но это могущество такого, что он сам дивится:
Не странно ли, что я еще имею
Подобие и облик человека?
В следующей сцене Манфред любуется водопадом и хочет разделить это зрелище с кем - то. Он вызывает Фею Альп:
Прелестный дух, затмивший красотою
Блеск радуги, горящей над потоком,
Дочь Воздуха! Я на твоем челе
В твоем спокойном и безгрешном взоре,
Где светит мир твоей души бессмертной,
С отрадою прочел, что Сын Земли,
Которому таинственные силы
Дозволили вступать в беседы с ними,
Прощен тобой за то, что он дерзнул
Воззвать к тебе и на одно мгновенье
Узреть твой лик.
Манфред рассказывает ей о своей жизни, о том как встретил единственную родную ему душу и как погубил ее. Однако в описании характера Астарты в отличии от Манфреда были и более человеческие черты:
Нас
Сближали одинаковые думы,
Любовь к уединению, стремленья
К таинственным познаниям и жажда
Обнять умом вселенную, весь мир;
Но ей не чуждо было и другое:
Участье к людям, слезы и улыбки, -
Которых я не ведаю, - смиренье, -
Моей душе не сродное, - и нежность,
Что только к ней имел я
Выслушав его историю Фея предлагает ему возможность избавления от страданий - нужно всего лишь поклясться ей в повиновении, но Манфред отвергает это:
Не поклянусь. Повиноваться? Духам,
Которые подвластны мне? Служить
Своим рабам? О, никогда!
Манфред отпускает Фею Альп и вновь остается один "по этим солнцем". Размышляя чернокнижник понимает, что выхода у него нет - он испробовал все, - остается лишь дерзко вторгнутся в обитель богов и просить помощи у них.
Следующая сцена открывается на вершине горы Юнгфрау, - где появляются Парки и Немезида и рассказывают друг другу о своем владычестве над людьми, и о том как они сталкивают между собою людей устраивают войны и т.д. Они отправляются в чертог бога, кланяются заходя сидящему на огненом троне Ариману, духи славят его и тд. Следом за парками и Немезидой, дерзко, с высоко поднятой головой входит Манфред:
Дух
Что вижу я? Безумец, жалкий смертный!
Пади во прах.
Второй дух
Я узнаю его.
Он грозный и могучий чернокнижник.
Третий дух
Повергнись ниц и трепещи, презренный!
Перед тобой - и твой и наш владыка.
Ужели ты не видишь?
Сонм духов
Сын Земли!
Прострись во прах пред троном Аримана,
Иль горе непокорному!
Манфред
Я знаю.
И все ж не гну колен.
Манфред предлагает Ариману вместе склонить колена перед создавшим их Творцом и духи опешив от его дерзости хотят бросится и разорвать чернокнижника но их останавливает первая Парка:
Прочь! - Владыка сил незримых,
Перед тобою смертный, не похожий
Ни на кого из смертных, как об этом
Свидетельствует вид его и то,
Что он перед тобой. Его страданья
Бессмертны, как и наши; знанья, воля
И власть его, поскольку совместимо
Все это с бренным прахом, таковы,
Что прах ему дивится; он стремился
Душою прочь от мира и постигнул
То, что лишь мы, бессмертные, постигли:
Что в знании нет счастья, что наука -
Обмен одних незнаний на другие,
Но я еще не все сказала: страсти,
Всесильные и на земле и в небе
Над всем, что только существует в мире,
Так истерзали грудь его, что я,
Не знающая жалости, прощаю
Того, в чьем сердце жалость он пробудит.
Он мой - иль твой - но ни один из духов
Не равен с ним и им владеть не будет.
Манфред просит вызвать дух Астарты и Немезида выполняет ее просьбу. Дух Астарты появляется перед ним но молчит. Тщетно Манфред пытается с ней заговорить - Астарта предрекает ему, что он завтра умрет и изчезает. Манфред благодарит помогавших ему (на что Немезида его "обнадеживает", что они еще встретятся) и чародей уходит.
Следующая сцена открывается в зале родового замка Манфреда. К феодалу приходит аббат святого Мориса. Чернокнижник спрашивает, что привело священника в замок и аббат отвечает, что ходят слухи среди простого народа и вассалов Манфреда - о том что он предался греховному союзу с нечистой силой, что проводит свою жизнь в уединении - и свято ли оно?
Манфред
Старик!
Ни власть святых, ни скорбь, ни покаянье,
Ни тяжкий пост, ни жаркие молитвы,
Ни даже муки совести, способной,
Без демонов, без страха пред геенной,
Преобразить в геенну даже небо, -
Ничто не в состоянии исторгнуть
Из недр души тяжелого сознанья
Ее грехов и сокровенной муки.
Та кара, что преступник налагает
Сам на себя, страшней и тяжелее
Загробных мук.
Аббат предлагает феодалу покаяться, но Манфред отвечает, - "слишком поздно!" Аббат начинает уговаривать, задает вопрос, "зачем же по другому жить?" и Манфред ему отвечает:
Манфред
Затем, что я всегда гнушался жизни.
Я не жесток; но я - как жгучий вихрь,
Как пламенный самум, что обитает
Лишь в тишине пустынь и одиноко
Кружит среди ее нагих песков,
В ее бесплодном, диком океане.
Он никого не ищет, но погибель
Грозит всему, что встретит он в пути.
Так жил и я; и тех, кого я встретил
На жизненном пути, - я погубил.
Аббат
Увы! Я начинаю опасаться,
Что я тебе помочь уже не в силах.
Но ты еще так молод, я хотел бы...
Манфред
Святой отец! Есть люди, что стареют
На утре дней, что гибнут, не достигнув
До зрелых лет, - и не случайной смертью,
Иных порок, иных науки губят,
Иных труды, иных томленье скуки,
Иных болезнь, безумье, а иных -
Душевные страдания и скорби.
Страшнее нет последнего недуга:
Все имена, все формы принимая,
Он требует гораздо больше жертв,
Чем значится в зловещих списках Рока.
Вглядись в меня! Душевные недуги
Я все познал, хотя довольно б было
И одного. Так не дивись тому,
Что я таков, дивись тому, чем был я,
Тому, что я еще живу на свете.
Аббат
Но выслушай...
Манфред
Отец, я уважаю
Твои года и звание; я верю,
Что ты пришел ко мне с благою целью,
Но ты предпринял тщетный труд. Быть грубым
Я не хочу, - я лишь тебя щажу,
А не себя, так резко обрывая
Наш разговор - и потому - прости!
(Уходит.)
Аббат оставшись один все же решает еще раз поговорить с Манфредом, постараться его убедить в необходимости покаяться. Манфред последний раз бросив взгляд на огненный шар заходящего солнца заходит в башню, чтобы встретить свою судьбу. Башня эта находится недалеко от его замка. Рядом с башней терасса там болтают слуги - они вспоминают предыдущего владельца замка который любил музыку пиры и веселье и в отличии от Манфреда не бродил одиноким волком по горам и ущельям. К ним подходит аббат и требует провести его к их хозяину. Аббат входит в башню и Манфред его предостерегает о близкой опасности и просит уйти. И священник видит как в углу поднимается адский призрак и вопрошает "Зачем он здесь?"
Манфред
Да, да, зачем он здесь?
Кто звал его? Он гость, никем не званный.
Аббат
Погибший смертный! Страшно и подумать,
Что ждет тебя! С какою целью ходят
К тебе такие гости? Почему
Вы смотрите так зорко друг на друга?
А, он покров свой сбросил: на челе -
Следы змеистых молний, взор блистает
Бессмертием геенны - адский призрак,
Исчезни!
Но призрак священнику отвечает, что хоть аббат и имеет власть данную ему Богом - но не в этой ситуации. Дух требует от Манфреда смиренья и подчиненья, требует следовать за ним - но Манфред отказывается подчинится.
Дух
Безумец!
Как жадно он цепляется за жизнь,
Которая дала ему лишь муки!
И это Маг, стремившийся проникнуть
За грань земных пределов и мечтавший
Быть равным нам?
Манфред
Исчадье тьмы, ты лжешь!
Мой час настал, - я это знал и знаю,
Но не хочу ни на одно мгновенье
Продлить его: тебе с толпою присных
Противлюсь я, а не веленьям смерти.
Я власть имел, но я обязан ею
Был не тебе: своей могучей воле,
Своим трудам, своим ночам бессонным
И знаниям тех дней, когда Земля
Людей и духов в братстве созерцала
И равными считала их. Бессильны
Вы предо мной, - я презираю вас,
Вы жалки мне!
Дух
Ты не избегнешь кары:
Твои грехи...
Манфред
Не ты судья грехам!
Карает ли преступника преступник?
Убийцу тать? Сгинь, адский дух! Я знаю,
Что никогда ты мной не овладеешь,
Я чувствую бессилие твое.
Что сделал я, то сделал; ты не можешь
Усилить мук, в моей груди сокрытых:
Бессмертный дух сам суд себе творит
За добрые и злые помышленья.
Он не во власти времени иль места,
Несет в самом себе источник муки,
Освободясь от смертной оболочки,
Не чувствует он тленных красок мира,
Но поглощен весельем иль страданьем,
Рожденным памятью в его пустыне.
Меня не искушал ты и не мог
Ни искушать, ни обольщать, - я жертвой
Твоей доныне не был - и не буду.
Сгубив себя, я сам и покараю
Себя за грех. Исчадья тьмы, рассейтесь!
Я покоряюсь смерти, а не вам!
Духи исчезают.
Аббат
Увы, ты страшен - губы посинели -
Лицо покрыла мертвенная бледность -
В гортани хрип. - Хоть мысленно покайся:
Молись - не умирай без покаянья!
Манфред
Все кончено - глаза застлал туман -
Земля плывет - колышется. Дай руку -
Прости навек.
Аббат
Как холодна рука!
О, вымолви хоть слово покаянья!
Манфред
Старик! Поверь, смерть вовсе не страшна!
(Умирает.)
Аббат
Он отошел - куда? - страшусь подумать -
Но от земли он отошел навеки.
В "Манфреде", великий Поэт изображает битву, битву могущественного Разума Человека с Мирозданием. Битву в которой Человек изначально обречен на поражение. Но ТАКОЕ поражение скорее выглядит выигрышем! Байрон сумел написать, рассказать нам о том, о чем практически невозможно рассказать! О Духе воина! О могуществе его сердца! Даже проигрывая неотразимому Врагу - Смерти, зная что его ждет ужасное неведомое - герой Байрона не сдается!
Манфред выходит на свою последнюю Битву, со всей своей силой Духа, с восторгом к Красоте (вспомним как Манфред наслаждается эстетикой заката в Альпах) с бесстрашием, прекрасно осознающим, ЧТО его ждет...